top of page
Foto do escritorREVISTA ZUNÁI

5 POEMAS DE ARMANDO ROA VIAL



LA MUERTE COPIA Y PEGA. ANVERSO.


La muerte copia y pega. A mansalva.

Porque para ella todo está escrito.

Nada nuevo asoma

bajo su sol  aturdido

de tanto calcar brillos agónicos

de vidas que son refritos, aquí y allá,

onerosas multiplicaciones de sinsentidos

replicándose entre ecos –replica sollozante-

que nadie acalla

porque nadie hay, nadie,

y así la muerte copia y pega

sin molestarse en entrecomillar

esa vida que creemos nuestra,          

quizá porque lo nuestro

siempre ha sido suyo, es decir, de todos y de ninguno.


 

LA MUERTE COPIA Y PEGA. REVERSO.


Ten entereza, muerte,

sácate la sotana de una vez

y baja hasta mi voz,

que mi lengua es tu cementerio.                                                                         

Y no me vengas con cuentos,

que a nadie sentencias;

tu aburrida jurisprudencia

ya no absuelve ni condena.

Te has vuelto ordinaria,

apenas una reina sanitizada de supermercado

que promociona productos pasados de moda.

Tus epitafios, ya se sabe,

tienen fecha garantizada de caducidad.

No es prestidigitación tampoco

eso de andar apedreando

a diestra y siniestra

con rancios apotegmas sacados de un misal.

Eres en verdad una fantasía obsoleta

que enmascara con estridencia

su ausencia de vida, su naturaleza rastrera

y advenediza: quisiste escribir en mí

pero ahora te tarjo tarjándome.

Convencido de que mi ausencia

ya no te inyectará presencia.

Deja entonces de copiar y pegar.


 

BECKETT I


Asumía otras voces

convencido en la abolición del principio de identidad

–A nunca era igual a A-

por eso la astucia estaba en repetir, el talento en insistir,

un yo defenestrado en esa piel de ventrilocuo

que juega a encuentros y desencuentros

vulnerando el principio de autoridad

y su simulacro de máscaras

que no hace sino perpetuar la desnudez del emperador.

Porque sabía no hay origen más cierto que la ausencia de origen

y que todo discurso, a la larga, apela a la invalidez.

Y al fin entonces lo puso por escrito:

“¿Adónde ir, si pudiera ir?

¿Quién soy, si pudiera ser?

¿Qué diría, si tuviera una voz?

¿Quién afirma todo esto postulándose como un yo?”


 

BECKETT II


What does it matter

Who is speaking

Someone said:

 

¿Y quién es alguien?

¿Una máscara exhumada

desde el féretro de un rostro?

 

What does it matter

Who is speaking:

 

Al lenguaje –juez y parte-,

un astuto maestro de la prevaricación,

poco le importa

 

Someone said:

 

¿Alguien sentenciado a una voz

que no es tuya ni de nadie,

fragmentos póstumos

arrojados en la anónima orilla

de una vida que no se entiende?

 

Someone said:

 

¿Será el mismo

que aquí se esconde?


 

SIGO Y  NO SIGO


Sigo y no sigo.

La voz y la palabra que teje voces

más allá de la palabra.

 

Sigo y no sigo.

 

El ápice y el borde

que remata la vidriera

de ese ventanal que nos asoma a un paisaje

en el que no hay asomo de nosotros.

 

Sigo y no sigo.

 

Un amor desalojado de amantes

que se desdice de su monarquía solitaria

en el que el deseo es servidumbre

a un señor sin tierras ni rey.

 

Sigo y no sigo.

 

Mi rostro embalsamado

ya no reclama caretas ni ardides.

Porque de tu cuerpo al mío

hay una herida descamándose

en tactos que a nada conducen.

 

Sigo y no sigo.

 

Nos han traducido

a medias desde un idioma

que tampoco es nuestro.

Somos réplica de nada. Copia de nadie

 

En este “palimpsesto de la vida”

la próxima vuelta es tuya.

 


 

Armando Roa Vial (Santiago, Chile) 1966. Poeta, traductor, ensayista y narrador. Ha recibido en Chile el Premio Pablo Neruda y, en dos oportunidades, el Premio de la Crítica en poesía y traducción. Su obra poética está recogida en Ejercicios de Filiación,  Shakespearean Blues,  La Nave de los Muertos y Desde otros Tiempos y Voces.  Ha traducido Beowulf y, también, selecciones de la obra poética de Thomas Hardy, Ezra Pound, Robert Browning, Kenneth Rexroth, John Berryman y Michael McClure.

23 visualizações0 comentário

Posts recentes

Ver tudo

Comments


bottom of page